bread for words – Brot gegen Sätze
![]()
“Brot gegen Sätze” is trading sentences for slices of bread meaning something like “bread for words”adverting to the saying “für ein Butterbrot arbeiten” which would mean “working for peanuts”. Whereas “gegensätze” means polarity, difference, contradiction.
Somebody swaped for example:
“The media theoretician F.E.R. Rakuschan refused to work for a slice of bread”
whereas Mr. Rakuschan reconsidered later on and traded
“action is system”
what else
Besides the attempt of broaching the issues intellectual work and countertrade it
was very interesting to observe my barter partners getting into creative-stress trying to contribute something meaningful, even though i was completly satisfied with “I am hungry” and there were no requirements regarding ambitious content at all.
This took place at the opening reception of Franz Xavers exhibition “biosphären” during the Resonance Festival, on 28. November 2007 at Prekarium Vienn.
as sharing is caring this is my recipe:
“bread”
1,5 kg of flour ( 1 kg rye, 1/4 kg wheat, 1/4 kg spelt)
1 packet of yeast (no sourdough, but at least selfmade)
1 1/2 tablespoons of sugar
3/4 liter of warm water
1 tablespoon of bread spices (caraway, anis, coriander, fennel)
3 coffeespoons of salt
Mix the water with the sugar and the yeast.
Mix the flour with salt and spices.
Then mix it all together and work it
(Empirically proven, singing whilst kneading causes positve effects)
Let it rest and rise, form loaves and prack it with a fork.
Bake it for 15 min. with 200° and for 45min with 160°.
Knock on the back of it. If it sounds hollow its ready.
enjoy!
